- 영상 제외하고 인터뷰 기사 한정 해찬이 부분만 옮겨와서 번역
- 의역, 오역 주의
USA TODAY
Who is NCT DREAM?
HC: I think for us in the beginning, it was really about getting to know this whole K-pop system and within that, finding our own identity and being able to showcase that to everyone around. Now that we are on our first world tour, it's about really showing to the fans and to the audience what we have prepared within that time.
- 처음에는 저희에게 K-POP 시스템 전반에 대해 파악하고 그 안에서 우리의 정체성을 찾고 그걸 모두에게 보여줄 수 있는 것이 중요했다고 생각해요. 이제는 저희가 첫 월드투어를 하게 되었으니 팬분들, 그리고 관객분들에게 저희가 그 시간 동안 준비해온 것들을 보여드려야 해요.
HC: NCT DREAM kind of feels like a journal. I would have to say that was our start, and since then, every day just feels like we're recording one day at a time.
- NCT DREAM은 일기장 같아요. 저희의 연습생 시절이 그 시작이었고, 그 이후로 매일매일이 하루의 기록처럼 느껴져요.
HC: NCT DREAM is the future.
- NCT DREAM이 곧 미래에요.
Get to know NCT Dream: A guide to the K-pop group's members, milestones and US tour
The seven members of NCT Dream chat with USA TODAY about their first ever U.S. headlining tour. What to know about the K-pop group's members and more.
www.usatoday.com
Rolling Stone UK
HC: One fan posted a part in 'Deja Vu' where we jump together, and we were very synchronised, very on point, and when I see those kinds of contents, I'm satisfied.
- 한 팬분이 '데자부'란 곡에서 저희가 같은 높이로 굉장히 싱크로율이 잘 맞게 점프하는 부분을 올리셨는데, 그런 것들을 보면 만족스러워요.
In retrospect, Haechan viewsthe first four years of NCT DREAM's public existence "as a phase of preperation for out beginning." "I don't think of NCT DREAM's debut as our official start. I look further beyond, into all the obstacles and experienes we had that got us to where we're at now. I feel like our unofficial starting date is 'Déjà Vu' because we were seven members again and we could say to fans, 'This is our beginning.'"
- 돌이켜봤을 때, 해찬은 NCT DREAM이 활동했던 첫 4년을 '우리의 시작을 위한 준비 단계'로 보았다. "저는 NCT DREAM의 데뷔가 저희의 공식적인 첫 시작이라고 생각하지 않아요. 저는 더 나아가서 저희의 지금에 도달하기까지의 모든 장애물들과 경험들을 봤어요. 저는 저희의 비공식적인 시작이 '데자부' 때라고 생각해요. 왜냐하면 저희 7명의 멤버들이 다시 모여서 팬분들에게 '이게 저희의 시작입니다'하고 말할 수 있었거든요."
Living the dream: NCT Dream on touring the world and their story so far
During their seven years on the music scene, K-pop phenomenon NCT DREAM have sold albums in their multi-millions. As they tour the world, they reflect on cementing the band’s original line-up and how this has made them look to the future with a new sense
www.rollingstone.co.uk
Daily Bruin
Q. Touring around the world can be quite physically and emotionally draining. What are some activities that you do between schedules to help you recharge?
월드 투어는 육체적으로도, 정신적으로도 상당히 지칠 것 같아요. 스스로의 재충전을 위해 스케줄 사이에 하는 활동들이 있다면 무엇인가요?
A. Playing games and shopping and drinking beer.
- 게임하고 쇼핑하고 맥주 마시는 거요.
Q&A: K-pop group NCT DREAM talks 1st US headlining tour ahead of LA show - Daily Bruin
This post was updated April 14 at 4:31 p.m. Six years after its debut, K-pop group NCT DREAM has touched down in the United States for its first-ever stateside headlining tour.
dailybruin.com
STYLECASTER
Q. You're currently on your THE DREAM SHOW2: In A DREAM tour. How are you feeling so far?
지금 드림쇼2 투어 중이잖아요. 기분이 어때요?
A. It's something we were all waiting for. I'm very grateful for all those who have been waiting for us, and that's what makes me work harder when I'm on stage.
- 저희 모두가 기다려왔던 것이거든요. 저희를 기다려주신 모든 분들께 너무 감사하고, 그래서 무대 위에서 더 열심히 하게 돼요.
Q. You released the Candy EP while on tour. What was it like to finally perform those songs live for the first time, especially with a very fun concept?
투어 중에 <Candy> 앨범을 발표했잖아요. 그 노래들을, 특히 (캔디의 경우) 재미있는 컨셉으로 처음 공연하게 된 건 어땠나요?
A: "Candy" was already popular in Korea. We were given the great opportunity to do a remake and I feel like we received so much love for it. I'm grateful we were able to share such a great track with people far away too.
- '캔디'는 한국에선 이미 유명한 곡이었거든요. 그런 곡을 리메이크할 수 있는 좋은 기회를 얻게 되었고, 그 기회를 통해 많은 사랑을 받은 것 같아요. 멀리 계신 분들에게도 이런 좋은 곡을 공유할 수 있어서 기뻐요.
Q. The connection beween NCT and NCTzens is very sacred and enlightening. How do you keep fans engaged on this tour?
엔시티와 엔시티즌의 관계는 신성하고 계몽적인데요. 어떻게 팬들을 이 투어에 참여시킬 수 있을까요?
A. There weren't many chances for us to communicate together so we placed a lot of meaning in doing so especially through this tour. It's meaningful getting to connect with our fans during our performances. We've worked hard to be able to show the sides of ourselves that our fans may have wanted to see.
- 저희가 소통할 수 있는 기회가 많지 않았어서 특히 이번 투어를 통해 소통하는 것에 큰 의미를 두었어요. 저희가 공연하면서 팬분들과 소통할 수 있어서 의미있는것 같아요. 저희 팬분들이 보고 싶어했을 저희의 모습을 보여드리기 위해 열심히 준비했어요.
Q. You rerecorded "Beatbox" in English to connect to global NCTzens on your tour and it's the first English track you've released. What was it like to revisit the track in another language?
글로벌 엔시티즌들과의 연결을 위해 'Beatbox'라는 곡을 영어로 재녹음했고, 처음으로 공개한 영어 트랙이잖아요. 다른 언어로 같은 곡을 재녹음하는 것은 어땠나요?
A. When we first received the "Beatbox" demo track, it was in English so we all thought that if we had to releas an English one, this would be it. That said, I feel like we really brought out the vibe with this version. Though many of the fans might be more familiar with the Korean version, we wanted to prepare this as a present so we hope everyone likes it.
- 저희가 'Beatbox' 데모 버전을 받았을 때, 원래는 영어로 되어있어서 저희 모두 영어 버전을 발매하게 된다면 이 곡일 거라고 생각했거든요. 영어 버전의 분위기를 잘 끌어낸 것 같아요. 팬분들은 한국어 버전이 더 친숙하시겠지만, 저희가 선물로 준비한 곡인만큼 다들 좋아해주셨으면 좋겠어요.
Q. What songs do you listen to that describe how you feel on tour?
본인의 투어 소감을 표현하는 곡은 어떤 곡인가요?
A. Our debut track "Chewing Gum" expresses how I feel on tour. When we're preparing for or singing the track, there's this sense of excitement from marking out 'start'. With this being our first U.S. tour, that feeling holds true. I hope many will look forward to the growth NCT DREAM will continue to show.
- 저희 데뷔곡인 'Chewing Gum'이요. 저희가 이 곡을 준비할 때나 부를 때나, 저희의 '시작'을 알리는 데서 오는 즐거움이 있어요. 이 투어가 저희의 첫 미국 투어이기 때문에 더 그런 것 같아요. 많은 분이 앞으로 NCT DREAM이 보여드릴 성장을 기대해주셨으면 좋겠어요.
전문 링크: https://stylecaster.com/nct-dream-members/#slide-9
NCT DREAM Are Chasing After Their Aspirations On Their 1st World Tour
"Fans like to see us try and we really have our hearts to our fans. We want to make them happy."
stylecaster.com